来源: 最后更新:23-01-09 12:18:10
浮生六记翻译及原文,浮生六记详细注解。这个问题本站为您提供更多相关信息让你了解。
◎原文不难,你一定能读懂原文俗语说“吃别人嚼过的馍不香”,如果只读网红的译本,那你心中永远只会有一个被网红塑形的沈复和芸娘。而深入读懂原文,沈复和芸娘的形象就是更直观的、真实立体的,你也就能真正读懂“浮生”的深意,领悟人生坎坷沉浮的命运,这也就是《浮生六记》的魅力。
◎秉持工匠精神,打造“人人能读懂原文”的《浮生六记》
历时两年,经过很多遍的精心打磨,本版《浮生六记》与坊间版本比,差异是:
1.编排:借鉴台湾国学读本的样式,以原文为中心,按“译文 原文 注释”的顺序编排,既可前后文白对照,疑难点随后又有详细注释解惑;分节使全文的层次毕现,完整反映人物的经历脉络,非常方便读者轻松读懂原文。
2.注释:带有详细解说功能,满足读者精读需求:一是注释力求详尽、准确,凡音义、语法、修辞、典故、名物、地理、职官等均有解说和阐明;二是对某些疑问或有争议的问题加以考辩;三是拓展延伸,增加文化常识、史事考证、风俗习惯、礼仪制度等。
3.译文:严格遵循原文的语言特色,有别于网红本的译述,以直译为主,简洁典雅,原汁原味,是深合原文意境的现代白话文,以通语言古今之变。
4.校勘:版本严谨优良完整,以光绪本为底本,参校俞平伯本、林语堂本等多个善本,并附录两卷“伪作”,以成“六记”。
本版正式授权台湾启动文化繁体中文版,海内外华文世界共享中华文化的美好和深厚底蕴!
【内容简介】
《浮生六记》是浮世生活的诗意写照,堪称一部“生活的艺术”,为清代传记散文中的感人珍品。沈复以“全是人工,却归于天然”的散文,道出人在世上生活的真面目。记闺房之乐,宛如一对情侣就在面前,把酒观月,品诗论画,比翼双飞携手同游人间;写闲时雅趣,栽植花木,游历山水,春夏秋冬皆有情致;叙坎坷人生,满心期望布衣菜饭可乐终身,却不得已颠沛流离,命运曲折。“世事茫茫,光阴有限,算来何必奔忙?”他追求日常生活情趣和心灵自由的人生态度,被后世追慕。
本书以作者的亲身经历,真实反映了中国人的审美情趣、人生遭遇、爱情和家庭的波澜起伏的形态,涉及到古代爱情、家庭伦理、经济文化、山水游历等丰富的主题,折射出传统社会普通人在家庭和生计方面的现实处境及心理面貌,展示了人的一生的不同阶段的际遇和复杂生动的心境,对现代人也极富教益。该书有很高成就,著名文化学者林语堂称赞本书是“足以代表中国生活艺术及文化精神的专著之一”。
【作者简介】
沈复,1763年生,字三白,号梅逸,清代文学家、画家。一生在家庭、官场、经商之间浮沉,浪游各地,阅尽人生百般滋味。他出身于富裕门第,早年喜欢闲适安乐、诗酒风流的生活,与妻子芸情深意笃,仿佛快活神仙,后屡遭家庭变故,和挚爱生死分离,遂感叹浮生如梦。所著《浮生六记》是我国散文随笔类的精品、自传体文学的经典,以优美文字书写生活原貌,追忆人生行旅万相,穷极悲欢离合,令人泪噎无声,感染人心至今。
【媒体评论】
如《浮生六记》中的芸,虽非西施面目,并且前齿微露,我却觉得是中国*美人。——“中国现代文学之父”鲁迅
我相信淳朴恬适自甘的生活,如芸所说“布衣菜饭,可乐终身”的生活,是宇宙*美丽的东西。读了沈复的书,每使我感到这安乐的奥妙,远超乎尘俗之压迫与人身之苦痛。
——文化学者林语堂
今读其文,无端悲喜能移我情,家常言语反若有胜于宏文巨制者。此无他,真与自然而已。言必由衷谓之真,称意而发谓之自然。其闺房燕昵之情,触忤庭闱之由,生活艰虞之状,与夫旅逸朋游之乐,即各见于书。而个性自由与封建礼法之冲突,往往如实反映,跃然纸上。
——学者、作家俞平伯
那一部是贵在心灵之自由的记录,写布衣寒窗的风月往事。 “浮生”,不只是说生命的短促,更是指着生命不系于任何庞然重物。生命处于自在自为的状态。自由的渺小,渺小的自由,却昭示了生命本质上的尊严。
——当代学者季羡林
【前言】
先秦以诸子百家闻名于世,秦汉以文赋激荡时代,唐宋以诗词垂范于后,元以戏曲深入民间生活,明清以来,小说及散文小品则流行开来。从中华历代主流文学演变可看出,近世关于个人日常生活情趣的作品日渐为人青睐。《浮生六记》著于清嘉庆十三年(1808)前后,是一介无名文人的自传体笔记式散文,其词卓有文采,深得生活之“真”和“趣”,诉尽人生欢笑和泪水,感染人心,遂成经典,流传至今。
《浮生六记》以一人的亲身经历,见证了中国封建王朝后一个盛世“乾隆盛世”,从公元1763年沈复出生于苏州,到1808年他随清朝册封使出使琉球,其间乾隆盛世臻至。乾隆皇帝巡游江南,屡次到达苏州,当时苏州是江南的繁华地,自古以来文化昌盛,山水优美,园林众多,宋朝就有“天上天堂,地下苏杭”之誉,《红楼梦》里称赞姑苏阊门“是红尘中一二等富贵风流之地”,言不为过。沈复又身属文明礼教的“衣冠之家”,使得这部忠实于他的生活的《浮生六记》,不仅记录个人的哀乐,也是一个历史时代的情感悲歌。
在中国古代文化长廊中,书写男女之爱的文学不乏名篇佳作,然诗词限于篇幅,梁山伯和祝英台的爱情只是民间传说,《西厢记》《牡丹亭》这些以爱情为主题的戏曲文学均是虚构,《红楼梦》也拟托“假语村言”“木石姻缘”;像《浮生六记》以现实中的爱情和婚姻生活为主线,颇显得可贵。沈复和其妻芸娘是表姐弟关系,两小无猜,自少年起就恋恋不舍,遂得以订婚。正是这种一往情深,是他的婚姻的开始,也是他的人生悲喜的主因。观其人生,遍尝冷暖,早期依附于富裕殷实的家庭,衣食无忧,携爱妻芸娘赏玩于山水花树、晨光月影之间,追求闲适、自由的生活情趣;而后他的婚姻渐渐不容于家庭伦理,生活上越来越窘迫,乃至被逐出家门,颠沛流离,和心爱之人生离死别,落到无家可归的地步,种种悲欣交集,集于一书。
沈复所著此书,非才子佳人小说,而是重现普通人的现实生活,触及人生在世的命运和困境,读来让人欢笑,让人痛哭,细节动人,文字入心。可惜在他生前未曾正式刊行,因此知者甚少,差点就遗忘于人间。书之命运,亦如人之命运,沉浮莫测。
【内容赏析】
引子
【译文】
我生于乾隆二十八年冬天的十一月二十二日,正当太平盛世之时,而且在士大夫之家,家住苏州沧浪亭旁,上天对我真是厚待至极。苏东坡有诗说:“事如春梦了无痕。”倘若不用笔墨记下过往之事,未免辜负苍天的厚爱。因想到《关雎》位列《诗经》三百篇之首,所以我也把夫妇男女之间的情事列于首卷,其余依次叙及。惭愧的是我年少学业未成,稍微识字,只不过记下那些亲历的实情实事而已。若非要考订文法,便如向蒙尘垢的镜子求光明。
【原文】
余生乾隆癸未冬十一月二十有二日[1],正值太平盛世[2],且在衣冠之家[3],居苏州沧浪亭畔[4],天之厚我可谓至矣。东坡云:“事如春梦了无痕。”[5]苟不记之笔墨,未免有辜彼苍之厚[6]。因思《关雎》冠三百篇之首[7],故列夫妇于首卷,余以次递及焉。所愧少年失学,稍识之无[8],不过记其实情实事而已。若必考订其文法,是责明于垢鉴矣[9]。
【注释】
[1] 乾隆癸未:清乾隆二十八年,公元1763 年。乾隆,年号。癸未,农历纪年方式,“甲乙丙丁戊己庚辛壬癸”十天干和“子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥”十二地支依次相配组合,用以纪年、纪月、纪日、纪时。
[2] 太平盛世:国家繁荣安定的时代。时为康乾盛世,起于康熙二十年(1681)平三藩之乱,止于嘉庆元年(1796)川陕楚白莲教起义爆发,持续约百年余,国运至乾隆时为鼎盛。
[3] 衣冠之家:指士大夫之家,读书做官的富贵人家或官绅世家。汉刘熙《释名·释首饰》:“二十成人,士冠,庶人巾。”古代士以上戴冠,平民戴头巾。唐代用衣冠称文武百官。后世衣冠成为士大夫、官绅的通称。
[4] 沧浪亭:苏州现存古老园林,在今江苏苏州城南三元坊附近。五代时为吴越广陵王的花园,北宋诗人苏舜钦以四万钱购得,始建沧浪亭,并留下名篇《沧浪亭记》,此园因亭而得名。清代重建后成为供官吏宴饮、文人雅聚的休闲园林。亭名源自先秦屈原《渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”沧浪,水之青苍色。
[5] 语出北宋苏轼《正月二十日与潘郭二生出郊寻春,忽记去年是日同至女王城作诗,乃和前韵》诗:“东风未肯入东门,走马还寻去岁村。人似秋鸿来有信,事如春梦了无痕。江城白酒三杯酽,野老苍颜一笑温。已约年年为此会,故人不用赋招魂。”这首诗是苏东坡在乌台诗案后被贬逐到黄州,春游时有感于世事苍茫所作。
[6] 彼苍:天的代称。语出《诗经·秦风·黄鸟》:“彼苍者天。”苍,天色,深蓝色。
[7] 关雎(jū):《诗经》开篇诗,倾诉男女从爱慕到成婚的思念之情。《诗经》因收录诗歌共305 篇,简称三百篇,据说为孔子编删,《关雎》位列首篇,参照儒家经典《礼记》阐释:“昏(婚)礼者,礼之本也。”“故圣人作则,必以天地为本,以阴阳为端……以阴阳为端,故情可睹也。”
[8] 稍识之无:谦辞,稍微认得“之”和“无”,形容识字不多。典出唐白居易《与元九书》:“仆(我)始生六七月时,乳母抱弄于书屏下。有指‘无’字、‘之’字示仆者,仆虽口未能言,心已默识。”
[9] 责明于垢鉴:犹言求全责备。《说文解字》:“责,求也。”鉴,镜子。《庄子·德充符》:“鉴明则尘垢不止,止则不明也。”
以上就是本站网»浮生六记翻译及原文(浮生六记详细注解)的相关内容了,更多精彩请关注本站号公众号。
标签: [db:关键词]
国务院国资委原副部长级干部骆玉林接受中央纪委国家监委审查调查国务院国资委原副部长级干部骆玉林接受中央纪委国家监委审查调查
2023泗水新能源电动车消费券怎么领取(泗水新能源汽车4s店) 关于250省道邳州段对危化品运输车实施限行的通告 夏季宝宝这样吃就不会长痱子 21年,江西女孩在女厕遇歹徒,被挟持时:我给你1千,你去嫖娼