来源: 最后更新:23-04-05 09:20:04
“信”、“达”、“雅”它是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣。顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。”
“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思,“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白,“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
通俗的讲,译文要符合汉语言的特点,注重一句话的完整性,即内容、结构、文采,也就是内容的准确性,语法结构的顺畅,语言载体的文采文学性。
标签: 信达
三十而已钟晓芹和陈屿复合了吗(三十而已陈屿钟晓芹离婚片段台词)
2024保运集团医院妇女节健康体检优惠活动一览为迎接“三八”妇女节,保运集团医院特推出“关心女性,关爱健康”体
2024年保定第七医院妇女节体检优惠活动一览 何谓有特色的淘宝店 淘宝网店特色 山东省汽车置换更新小程序怎么进入 山东车辆置换补贴政策2020 中国的希望在延安福建省大中小学同上一堂思政课完整视频