来源: 最后更新:22-05-12 07:17:43
1、对译:对译是指按原文词序,逐字逐句地进行翻译。
2、移位:移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。
3、增补:增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。
4、删减:与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。
5、保留:保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译。
标签: 文言文翻译的方法
当一个现代村落成为洪水中的孤岛当一个现代村落成为洪水中的孤岛,洪水,孤岛,丘田,木筏,平江县
乌东持续激战!乌方拟通过中间人调停俄乌冲突,“欧尔班不可能是中间人人选” 赖清德用“反贪腐”拉支持度(赖清德2024) 二十不惑里面小卷是谁 二十不惑小卷什么时候回来 医生们为小学生4分错题“联名上书”,承载着“不套标准答案”的教育期待